ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ Записаться через госуслуги

Вечер-посвящение «Над строкой перевода»: к 100-летию со дня рождения Л.В. Гинзбурга

25.10.2021



К 100-летию со дня рождения известного переводчика и публициста Льва Владимировича Гинзбурга отдел культурных проектов и коммуникаций Областной универсальной научной библиотеки предлагает вниманию читателей вечер-посвящение «Над строкой перевода».


Гинзбург.jpg


Лев Владимирович Гинзбург и по сей день считается одним из лучших переводчиков в истории русской словесности. Вся его жизнь была посвящена переводческому искусству, в просторах которого он был виртуозом. С детства он изучал и любил немецкий язык, хорошо владел им, что объясняет его предпочтение работать в пространстве именно этого языка.

Мир немецкой поэзии в русской литературе и ранее привлекал выдающихся поэтов, таких как В. А. Жуковский, А. А. Дельвиг, М. Ю. Лермонтов, Ф. И. Тютчев. Их переводы были высокими образцами для ученья, а это значит, что у Л. В. Гинзбурга были великие учителя.

Большинство переводимых Гинзбургом произведений немецкой литературы датируются эпохой позднего Средневековья и Возрождения. Лев Владимирович является автором переводов немецких народных песен и баллад, поэзии вагантов, работ поэтов XVII века. Его работы для почитателей художественной литературы вновь приоткрыли двери в мир многогранной немецкой литературы, особенно – в мир народной поэзии.

В 60-ые годы ХХ столетия Гинзбург написал книги антифашистской публицистики, посвятив эти труды теме кровавого фашизма, гнетущего свободу и ценности людей. «За годы работы Гинзбург глубоко проник во все обстоятельства существования немецкого народа и выступил в печати как серьезный и страстный публицист. Читателям запомнились и «Бездна», и «Потусторонние встречи», направленные против фашизма и в защиту немецкого народа», – пишет поэтесса Маргарита Алигер.

В представленном мероприятии, которое является посвящением памяти блистательного переводчика, одного из ведущих в своей профессии, рассказывается о его жизненном и творческом пути. Представленный рассказ сопровождается демонстрацией интересных фотоматериалов и прочтением нескольких переведенных на русский язык отрывков из жемчужин поэзии вагантов.

Автор и ведущая программы, главный библиотекарь отдела культурных проектов и коммуникаций Областной универсальной научной библиотеки Нуне Лекдаровна Барегамян.

Желаем приятного просмотра!


                                                                         



Возврат к списку


Архив новостей